1 00:00:00,012 --> 00:00:02,512 תורגם ע"י Godfather מצוות Qsubs 2 00:00:02,513 --> 00:00:03,973 פאם? -כן? 3 00:00:04,254 --> 00:00:05,741 ראית את התכנית של אופרה אתמול? 4 00:00:05,978 --> 00:00:07,260 לא. 5 00:00:07,908 --> 00:00:11,309 אני...אני הולך להיות אבא. 6 00:00:13,680 --> 00:00:16,648 מה היה בתכנית של אופרה? -אנג'לינה ג'ולי הייתה שם. 7 00:00:16,931 --> 00:00:19,330 והיא אימצה תינוק, מאסיה. 8 00:00:19,331 --> 00:00:21,095 והיא אמרה שזה שינה את החיים שלה 9 00:00:21,095 --> 00:00:23,238 וזה הביא לי השראה. 10 00:00:23,239 --> 00:00:30,456 אז אני צריך שתבדקי כמה תינוק סיני יעלה. 11 00:00:31,010 --> 00:00:33,248 זאת החלטה מאוד גדולה -אני יודע. 12 00:00:34,051 --> 00:00:37,955 אולי כדאי שתחכה לפני שתאמץ.. או לא תאמץ. 13 00:00:38,096 --> 00:00:39,716 פשוט תעשי את זה, טוב? 14 00:00:40,349 --> 00:00:44,661 אחות של רוי בדקה את זה ורק טופס הבקשה עולה 1,000 דולר. 15 00:00:49,017 --> 00:00:52,754 תבררי אם יש תינוק זול...פחות יקר, טוב? 16 00:00:53,971 --> 00:00:56,848 אתה יודע, היא גם אמרה שרשימת ההמתנה היא כ-8 חודשים. 17 00:00:56,848 --> 00:00:57,911 8 חודשים? -כן. 18 00:00:57,912 --> 00:00:59,588 אני אפילו לא יודע אם ארצה תינוק בעוד 8 חודשים. 19 00:00:59,920 --> 00:01:01,245 כנראה שלא. 20 00:01:04,193 --> 00:01:09,248 את יודעת מה, פאם? אם בעוד 10 שנים לא יהיה לי תינוק 21 00:01:09,248 --> 00:01:10,893 ולך לא יהיה תינוק... 22 00:01:10,722 --> 00:01:12,436 לא, מייקל. 23 00:01:13,268 --> 00:01:14,991 20 שנים? -לא, מייקל. 24 00:01:16,305 --> 00:01:18,407 30? 25 00:01:19,158 --> 00:01:20,950 בטח. 26 00:01:21,075 --> 00:01:22,685 עשינו עסק! 27 00:01:23,440 --> 00:01:30,570 המשרד The Office (US) 28 00:01:31,739 --> 00:01:36,838 עונה 3, פרק 2 -הכנס (The Convention)- 29 00:01:41,133 --> 00:01:55,179 תורגם משמיעה ע"י Godfather מצוות Qsubs 30 00:01:55,478 --> 00:01:58,410 אוקיי, 3 זוגות מכנסיים? -3 זוגות גרביים? 31 00:01:58,894 --> 00:02:02,547 3 חבילות של קונדומים? -כן! 32 00:02:03,400 --> 00:02:05,522 ג'ינס כיפי? -פה. 33 00:02:08,356 --> 00:02:10,001 תחתום. 34 00:02:10,894 --> 00:02:13,797 תנחש לאן אני הולך? אני אתן לך רמז 35 00:02:14,073 --> 00:02:17,265 למקום שובב שמתודלק באלכוהול, בו הכל מותר! 36 00:02:17,446 --> 00:02:19,035 אתה צודק, אדוני! 37 00:02:19,230 --> 00:02:20,910 אני בדרך לפילדלפיה, 38 00:02:21,051 --> 00:02:23,288 לכנס הציוד המשרדי השנתי. 39 00:02:24,264 --> 00:02:27,297 וג'ים הלפרט הולך להגיע, וזה יהיה כיף. 40 00:02:27,939 --> 00:02:32,375 בחור מסכן, הוא נתקע בעבודה עבור ג'וש, 41 00:02:33,155 --> 00:02:35,183 "מייקל סקוט של העניים", 42 00:02:35,373 --> 00:02:37,225 כמו שהוא ידוע ברחבי הדירה שלי. 43 00:02:38,703 --> 00:02:41,192 אל תכעסי, זאת נסיעה לצורך עסקים. 44 00:02:38,980 --> 00:02:43,452 אבל אני לא מבינה, זה למנהלים. 45 00:02:44,458 --> 00:02:47,047 קופיפה, אבל אני עמ"א, עוזר מנהל איזורי. 46 00:02:47,047 --> 00:02:52,692 אני יודעת...פשוט קיוויתי שנוכל לבלות קצת ביחד. 47 00:02:57,230 --> 00:02:59,276 אתה עדיין שם? -כן, קופיפה. 48 00:02:59,277 --> 00:03:03,161 אל תקרא לי "קופיפה"! אתה לא יכול לחכות כבר לצאת מכאן, עמ"א! 49 00:03:04,595 --> 00:03:06,157 במשפחת מרטין אנחנו נוהגים לומר: 50 00:03:06,697 --> 00:03:09,579 "נראה שמישהו לקח את הרכבת האיטית מפילדלפיה" 51 00:03:10,125 --> 00:03:12,529 זה קוד ל: "תקלטו את הזונה" 52 00:03:13,976 --> 00:03:15,110 מה ז.. 53 00:03:16,576 --> 00:03:18,333 למה יש כאן זבובים? 54 00:03:18,356 --> 00:03:20,616 אלוהים! את מתרגשת לגבי הערב? 55 00:03:20,885 --> 00:03:22,981 אני כל כך מתרגשת! אתם תתחברו אני מרגישה את זה. 56 00:03:22,954 --> 00:03:26,102 אז..מה את לובשת? -את זה. 57 00:03:29,165 --> 00:03:31,472 את נראית כל-כך יפה! 58 00:03:32,421 --> 00:03:34,529 תודה! 59 00:03:35,127 --> 00:03:36,957 כן, יש לי דייט. 60 00:03:37,137 --> 00:03:39,444 הוא מאייר, עבור העיתון המקומי. 61 00:03:39,585 --> 00:03:42,680 וזה ממש מגניב, כי גם אני אוהבת לצייר. 62 00:03:44,387 --> 00:03:46,267 אני קצת מתרגשת. 63 00:03:46,877 --> 00:03:50,786 לא הייתי בפגישה ראשונה כבר 9 שנים. 64 00:03:52,294 --> 00:03:54,580 כנראה שלא הייתי צריכה לשתף את זה. 65 00:03:55,687 --> 00:03:57,885 ותזכרי, לא משנה כמה את רוצה, 66 00:03:57,886 --> 00:03:59,370 אל תשכבי איתו בפגישה הראשונה, 67 00:03:59,371 --> 00:04:00,631 זה נותן לו את כל הכוח. 68 00:04:00,723 --> 00:04:04,043 לשכב עם מי? מיהו? מי? 69 00:04:04,044 --> 00:04:06,297 השכן שלי, אלן. הם יוצאים לפגישה הערב. 70 00:04:06,511 --> 00:04:09,519 וואו.. יש לי רעיון מעולה! 71 00:04:09,584 --> 00:04:10,744 את יודעת מה כדאי לך לעשות? תהיי מצחיקה, 72 00:04:10,745 --> 00:04:12,530 תלבשי את שמלת הנישואין שלך! 73 00:04:12,605 --> 00:04:15,540 אני מתכוון.. שובר קרח מעולה! 74 00:04:15,560 --> 00:04:18,384 ואת ההינומה שלך. -כן! תעשי את זה! 75 00:04:18,584 --> 00:04:19,865 אני כנראה רק אלבש את זה. 76 00:04:19,965 --> 00:04:22,696 באמת? בסדר. עצה קטנה: 77 00:04:22,796 --> 00:04:25,016 אל תכפתרי את הכפתור העליון, תני לדברים האלה לנשום. 78 00:04:25,811 --> 00:04:27,678 יש איזה הודעה שאת רוצה שאמסור לג'ים? 79 00:04:28,509 --> 00:04:29,202 אממ.. 80 00:04:29,396 --> 00:04:31,812 "אממ". אוקיי, "אממ". -"אממ". 81 00:04:31,871 --> 00:04:32,669 זכרת את זה? -זכרתי את זה. 82 00:04:32,670 --> 00:04:34,670 תרשום את זה. 83 00:04:41,786 --> 00:04:43,533 הנה הבחורה שלי! 84 00:04:44,577 --> 00:04:47,131 שמתי לב שאת מחלקת שקלים... 85 00:04:47,231 --> 00:04:49,051 איך אפשר לעלות על הרכבת הזאת? 86 00:04:49,094 --> 00:04:50,828 אלה דמי נסיעה לפילדלפיה. 87 00:04:50,998 --> 00:04:52,995 אוי, העיר הזאת מריחה כמו מקלות גבינה! 88 00:04:53,032 --> 00:04:55,179 העיר הזאת מלאה בהסטוריה! 89 00:04:58,437 --> 00:05:03,667 אנדריאה היא כלבת המשרד, את תתרגלי אליה. 90 00:05:06,391 --> 00:05:08,091 קריד. 91 00:05:11,987 --> 00:05:14,049 אפשר לקבל את כרית הצוואר שלי בחזרה? 92 00:05:14,858 --> 00:05:16,480 מייקל! 93 00:05:16,915 --> 00:05:18,891 אפשר לקבל את כרית הצוואר שלי בחזרה? 94 00:05:23,062 --> 00:05:24,806 היי מייקל! -היי ג'וש! מה קורה? 95 00:05:24,906 --> 00:05:26,141 הכל טוב. -טוב לראות אותך! 96 00:05:26,241 --> 00:05:29,386 הנה הוא! הנה הבוגד! בוגד! בוגד! 97 00:05:29,321 --> 00:05:31,068 בוא הנה, אתה! בוא הנה! 98 00:05:33,598 --> 00:05:35,994 פרוד... פרודיגל... (ציטוט משיר) 99 00:05:36,064 --> 00:05:38,115 מה? -הבן שלי חוזר! 100 00:05:38,445 --> 00:05:40,667 הייתי בהלם כשהוא אמר לי שהוא עובר לסטנספורד. 101 00:05:41,600 --> 00:05:44,086 זה כמו אצל הכבאים - אתה לא עוזב את האחים שלך מאחור! 102 00:05:44,645 --> 00:05:50,257 אפילו אם אתה מגלה שיש שריפה יותר טובה בקונטיקט. 103 00:05:50,900 --> 00:05:52,858 זה באמת נחמד לראות אותך, גבר! 104 00:05:52,958 --> 00:05:57,020 כן..וואו! לא ציפיתי לזה. 105 00:05:57,411 --> 00:05:58,951 טוב לראות גם אותך! 106 00:06:00,029 --> 00:06:04,842 היי, איך הולך שם? עשית מכירות כבר? 107 00:06:04,997 --> 00:06:06,347 כן, מכרתי בערך 40,000 דולר. 108 00:06:06,568 --> 00:06:08,168 שתוק, זה בלתי אפשרי! 109 00:06:08,268 --> 00:06:09,984 לא, זה לא. אני עשיתי את זה. 110 00:06:10,105 --> 00:06:11,302 אני עשיתי את זה גם. 111 00:06:13,233 --> 00:06:14,564 כשראיתי את דווייט 112 00:06:14,664 --> 00:06:18,877 הבנתי כמה טיפשיות וקטנוניות היו כל המתיחות שעשיתי לו. 113 00:06:20,879 --> 00:06:22,545 ואז הוא דיבר. 114 00:06:23,597 --> 00:06:26,205 מעניין כמה קשה יהיה להשיג שכפול של המפתח לחדר שלו.. 115 00:06:27,377 --> 00:06:28,532 אז, שמעת? -מה? 116 00:06:28,650 --> 00:06:30,489 פאם חזרה ל"שוק". 117 00:06:30,368 --> 00:06:31,703 באמת? היא יוצאת? 118 00:06:32,660 --> 00:06:35,504 אם לא הייתי מאורס, בטוח הייתי מתחיל איתה. 119 00:06:40,172 --> 00:06:41,880 אז, איזה סוגי עמלות אתה מקבל שם? 120 00:06:42,415 --> 00:06:45,490 דווייט, התגעגעתי אליך כל כך! 121 00:06:45,781 --> 00:06:47,996 אתה כזה לא-בוגר! 122 00:06:48,832 --> 00:06:51,243 אתה יודע, מייקל? שמעתי שאתה מוכר גדול, 123 00:06:51,864 --> 00:06:54,836 אז רציתי שתדע שאם הסניף שלנו ישתלט על הסניף שלכם 124 00:06:54,937 --> 00:06:56,617 יהיה לך מקום בסטנפורד. 125 00:06:57,238 --> 00:06:58,742 היי! -היי, ג'ן! 126 00:06:59,042 --> 00:07:00,354 כולכם נרשמתם? -כן. 127 00:07:00,453 --> 00:07:03,366 מצויין. בוא נשים את הדברים שלנו וניפגש כאן למטה בעוד חצי שעה. 128 00:07:04,738 --> 00:07:08,822 ג'ן? תראי, אני חושב שאנחנו צריכים לקבוע כמה כללים. 129 00:07:09,672 --> 00:07:10,385 על מה אתה מדבר? 130 00:07:10,485 --> 00:07:12,602 שנינו יודעים על מה אני מדבר. 131 00:07:12,750 --> 00:07:14,754 קרול.. אני עדיין יוצא איתה, 132 00:07:14,954 --> 00:07:18,697 אז שום דבר לא יכול לקרות ביננו בכנס. 133 00:07:18,929 --> 00:07:20,369 תתרחק ממני, מייקל! 134 00:07:20,478 --> 00:07:24,996 תודה לך שאת כל-כך אמיצה עם כל זה. תודה. 135 00:07:32,267 --> 00:07:34,754 הקריקטורות של אלן כל-כך מצחיקות, נכון? 136 00:07:35,342 --> 00:07:36,799 והן גם, כל-כך חכמות! 137 00:07:36,799 --> 00:07:38,787 אני אפילו לא יודעת מה הכוונה בחצי מהן. 138 00:07:54,379 --> 00:07:57,923 המסיבה הזאת הולכת להיות מדהימה! -אני יודע! 139 00:07:58,072 --> 00:08:02,479 בדיוק בגלל זה בחרתי בחדר שקרוב למעלית. 140 00:08:02,619 --> 00:08:03,795 יותר תנועה. 141 00:08:03,895 --> 00:08:06,185 קלוט את זה... -זה מגניב! 142 00:08:07,922 --> 00:08:11,119 וואו! -היי! 143 00:08:11,240 --> 00:08:12,936 זה..הרבה אלכוהול! -כן? 144 00:08:13,909 --> 00:08:16,418 ולוח חיצים. -ככה אנחנו עושים את זה בסקרנטון. 145 00:08:16,518 --> 00:08:19,824 או ששכחת? אין מסיבה כמו מסיבה של סקרנטון. 146 00:08:19,955 --> 00:08:21,589 כי מסיבה של סקרנטון לא נגמרת! 147 00:08:25,291 --> 00:08:27,922 כדאי שנרד למטה, ניפגש עם ג'ן. 148 00:08:28,189 --> 00:08:31,006 יש עוד זמן! רוצים לשתות משהו? 149 00:08:31,521 --> 00:08:33,134 כוס של "מדורי", אולי. 150 00:08:38,847 --> 00:08:41,619 מצטער... זאת בדיחה פנימית. יש איזה ברמן בסטנפורד ש... 151 00:08:43,073 --> 00:08:45,054 בעצם.. היית צריך להיות שם בשביל להבין... 152 00:08:45,405 --> 00:08:48,053 הלוואי שהייתי! אני אוהב בדיחות פנימיות! 153 00:08:48,680 --> 00:08:50,523 אשמח להיות חלק מבדיחה פנימית, יום אחד. 154 00:08:56,927 --> 00:08:58,000 כדאי ש... -כן. 155 00:08:58,100 --> 00:09:00,364 נראה אותכם שם למטה! -מצויין! 156 00:09:00,464 --> 00:09:02,161 אם תשנו את דעתכם עלו בחזרה. 157 00:09:02,254 --> 00:09:03,356 אני אשתה איתך, מייקל. 158 00:09:03,456 --> 00:09:06,427 אל תהיה מגעיל! עוד לא צהריים אפילו. 159 00:09:11,258 --> 00:09:15,105 שלל! דברים שכולנו מקבלים! 160 00:09:15,200 --> 00:09:19,469 בעיקרון, עיצבתי את הדירה שלי בחינם עם כל השלל הזה! 161 00:09:19,861 --> 00:09:22,714 קלוט את זה! -אלוהים! 162 00:09:23,132 --> 00:09:25,088 מייקל סקוט, דאנדר מיפלין. -דווייט שרוט, 163 00:09:25,188 --> 00:09:27,954 עוזר מנהל איזורי. -אני מעריץ גדול! 164 00:09:28,685 --> 00:09:29,730 תודה, מעריך את זה חבר'ה. 165 00:09:30,030 --> 00:09:32,338 אתה יודע מה? אני עושה היום מסיבה גדולה, חדר 308. 166 00:09:32,222 --> 00:09:34,767 מקווה שתוכל לבוא. -אולי... 167 00:09:34,926 --> 00:09:38,467 מגניב! אז..אני אוכל לספר לאנשים שאתה תהיה שם? 168 00:09:38,665 --> 00:09:40,121 לא. אתה לא יכול. 169 00:09:40,255 --> 00:09:41,696 אז אולי. -להתראות. 170 00:09:42,276 --> 00:09:43,355 למה הם קוראים לו "האוטובוס"? 171 00:09:44,051 --> 00:09:45,418 בגלל שהוא מפחד לטוס. 172 00:09:45,497 --> 00:09:46,571 לחייך! 173 00:09:46,922 --> 00:09:48,390 אתה זוכר אותי? משנה שעברה? 174 00:09:49,266 --> 00:09:51,778 יש מסיבה בחדר שלי, 308. אי אפשר לפספס אותה. 175 00:09:51,779 --> 00:09:54,120 ממש ליד המעלית. הערב! תהיה שם! 176 00:09:55,093 --> 00:09:56,349 ג'ן בדיוק שלחה לי אימייל. 177 00:09:56,350 --> 00:09:59,502 היא רוצה שנפגוש אותה בכניסה. -כן, היא בכניסה. 178 00:09:59,516 --> 00:10:01,117 אין לך אימייל בפלאפון שלך. 179 00:10:01,244 --> 00:10:04,033 אני לא צריך... אני פשוט יודע. 180 00:10:04,812 --> 00:10:06,621 כן? הלו? 181 00:10:07,732 --> 00:10:09,511 אף אחד לא התקשר אליך. -נעים להכיר אותך, טד. 182 00:10:11,167 --> 00:10:12,498 להתראות, ביי ביי! 183 00:10:13,463 --> 00:10:15,944 אפשר לקבל דקה מזמנך, בבקשה? 184 00:10:17,180 --> 00:10:19,529 אני צריך שתעשה משהו בשבילי. -כן, מה שתרצה. 185 00:10:19,530 --> 00:10:21,379 אני רוצה שתמצא קצת לכלוך על ג'וש. 186 00:10:21,396 --> 00:10:23,392 תמצא אם יש לו איזה שלד בארון. 187 00:10:23,393 --> 00:10:25,323 אדבר עם החבר שלי בתחנת המשטרה. 188 00:10:26,618 --> 00:10:28,959 היי פאם. -היי, מה קורה? 189 00:10:29,059 --> 00:10:32,002 זה... טוב, תעני לזה... 190 00:10:32,037 --> 00:10:33,414 דאנדר מיפלין, מדברת פאם. 191 00:10:35,159 --> 00:10:37,149 הוא לא במשרד. אפשר לקבל הודעה? 192 00:10:38,859 --> 00:10:39,945 בסדר. 193 00:10:40,909 --> 00:10:41,962 גם אתה. 194 00:10:43,363 --> 00:10:44,764 סליחה. מה קורה? 195 00:10:44,765 --> 00:10:46,948 אמממ... אם... 196 00:10:52,644 --> 00:10:57,858 שכחתי לגמרי מה רציתי לומר. 197 00:10:57,859 --> 00:11:01,232 טוב. אם תיזכר בזה, אני כאן. 198 00:11:09,078 --> 00:11:12,116 אז..דיברתי עם החבר שלי בתחנת המשטרה היום... 199 00:11:13,116 --> 00:11:15,944 ביקשתי ממנו שיעשה בדיקת רקע על ג'וש פורטר. 200 00:11:15,945 --> 00:11:18,324 לראות אם הוא מסתיר משהו. 201 00:11:18,325 --> 00:11:19,425 ו...? 202 00:11:19,426 --> 00:11:21,799 הוא לא התנדב היום. 203 00:11:27,027 --> 00:11:30,170 הדברים נהיו די משוגעים במשרד. 204 00:11:30,171 --> 00:11:32,276 אה כן? -כן! 205 00:11:32,418 --> 00:11:34,773 העברנו את ריאן לשולחן שלך. 206 00:11:35,502 --> 00:11:36,748 תמסור לו ד"ש. 207 00:11:37,080 --> 00:11:39,340 אני אתקשר אליו מאוחר יותר עם ההודעה הזאת. 208 00:11:39,765 --> 00:11:42,263 היי, מה עם.... טובי? 209 00:11:42,480 --> 00:11:46,987 טובי פלנדרסון הוא כל מה שרע בתעשיית הנייר. 210 00:11:47,949 --> 00:11:49,268 הוא הסיבה שבגללה עזבת? 211 00:11:49,269 --> 00:11:52,567 לא! זאת פשוט הייתה הזדמנות טובה בשבילי. קידום... 212 00:11:53,035 --> 00:11:57,272 הזדמנות, קידום, בלה בלה בלה... אתה יודע, ג'ים? אלה רק מילים. 213 00:11:57,716 --> 00:12:00,650 הכנסת לחשבון עוד גורמים? 214 00:12:00,785 --> 00:12:02,159 כלומר, הבוסים? 215 00:12:02,242 --> 00:12:03,733 ג'וש מצחיק יותר ממני? 216 00:12:04,084 --> 00:12:05,148 יש לו בכלל חברה? 217 00:12:05,149 --> 00:12:07,197 כי לי יש שתיים. בעיקרון. 218 00:12:07,198 --> 00:12:09,068 מייקל, זאת באמת לא תחרות. 219 00:12:11,549 --> 00:12:14,259 ג'ים השיג לנו איש קשר בחברה בניו-אנפורד. 220 00:12:14,640 --> 00:12:16,092 אנחנו נאכל איתו ארוחת צהריים מחר. 221 00:12:16,440 --> 00:12:19,190 היי ג'ן ג'ן, אל תדאגי. אני משלם את הטיפ. 222 00:12:19,869 --> 00:12:21,402 וואו! מייקל! 223 00:12:21,412 --> 00:12:23,208 אלוהים! תודה! 224 00:12:23,425 --> 00:12:25,079 אלה היו דמי הנסיעה שלך? 225 00:12:25,028 --> 00:12:27,625 לא, זה היה שטר אחר של 100 דולר. 226 00:12:27,497 --> 00:12:28,839 מה עשית, מייקל? 227 00:12:29,030 --> 00:12:32,690 יצרתי הרבה מאוד עניין לגבי המסיבה שלי הערב. 228 00:12:33,982 --> 00:12:34,661 איזו מסיבה? 229 00:12:34,811 --> 00:12:36,328 המסיבה שאני עורך הערב בחדר 308. 230 00:12:36,329 --> 00:12:37,329 כמובן, את מוזמנת. 231 00:12:39,727 --> 00:12:41,324 מייקל, אממ... 232 00:12:41,424 --> 00:12:44,480 ג'ים וג'וש בפגישות כל היום, 233 00:12:44,580 --> 00:12:46,858 ואני נכנסת ויוצאת מפגישות. 234 00:12:48,568 --> 00:12:51,411 אני לא יכולה להישאר מעליך 24/7. 235 00:12:57,003 --> 00:12:59,689 כדאי לך להזמין את הדבר היקר ביותר בתפריט. 236 00:12:59,690 --> 00:13:01,441 כדי שהוא יידע שאת שווה את זה. 237 00:13:02,367 --> 00:13:05,017 אם תעשי את זה, את תצטרכי לתת לו. 238 00:13:07,240 --> 00:13:09,417 כן, את תצטרכי לתת לו. 239 00:13:10,971 --> 00:13:13,006 יש פה מפתח ל"ג'יין דו"? 240 00:13:14,855 --> 00:13:16,006 תודה. 241 00:13:18,284 --> 00:13:20,736 יש הודעות לחדר 308? 242 00:13:24,293 --> 00:13:25,683 היי, חבר'ה! 243 00:13:25,869 --> 00:13:27,559 מייקל! -היי מייקל! 244 00:13:27,835 --> 00:13:30,701 לג'ים ולי יש פגישה עם "יוני-בול" בעוד 45 דקות 245 00:13:30,702 --> 00:13:32,634 אז כדאי שנזוז. -היי תקלטו את זה! 246 00:13:32,681 --> 00:13:35,068 מה אתם אומרים על זה? תחרות חברותית קטנה. 247 00:13:35,244 --> 00:13:36,597 סטנפורד נגד סקרנטון. 248 00:13:37,124 --> 00:13:38,160 לא נראה לי. 249 00:13:39,491 --> 00:13:43,434 נראה לי שבחרת בזמן לא טוב בשביל לערוק, חבר. 250 00:13:44,678 --> 00:13:45,843 טוב, בסדר. 251 00:13:45,844 --> 00:13:47,675 אוקיי, מצויין! 252 00:13:49,025 --> 00:13:50,887 אוי, שקט! 253 00:13:52,933 --> 00:13:54,146 היי, פאם. מה קורה? 254 00:13:55,388 --> 00:13:58,999 אוי...תגידי לו שאני אביא לו פרטים כללים מחר, טוב? 255 00:13:59,872 --> 00:14:01,964 כן. תגידו שלום לפאם! 256 00:14:02,451 --> 00:14:03,646 -היי פאם! 257 00:14:03,647 --> 00:14:05,827 כן. ג'וש, דווייט וג'ים. 258 00:14:06,563 --> 00:14:07,495 פאם אומרת שלום! 259 00:14:08,036 --> 00:14:09,506 תהני בדייט שלך! 260 00:14:10,189 --> 00:14:12,153 טוב מאוד, אדבר איתך יותר מאוחר. ביי! 261 00:14:18,596 --> 00:14:20,077 אתה ראשון! 262 00:14:21,712 --> 00:14:23,233 ניסיון יפה, ג'וש! 263 00:14:23,441 --> 00:14:24,944 לא... תפגע בטבעת. 264 00:14:29,298 --> 00:14:30,993 אוקיי. כפול או כלום! 265 00:14:31,142 --> 00:14:33,744 לא הימרנו על כלום, מייקל. 266 00:14:33,870 --> 00:14:35,842 ובכן, בואו... -אנחנו צריכים ללכת. 267 00:14:35,843 --> 00:14:37,666 בואו! בואו! בואו! 268 00:14:37,844 --> 00:14:39,396 נעשה את זה...מאוחר יותר. 269 00:14:40,470 --> 00:14:44,990 בזמן שאני פה, אני יכול לספר לך על התקדמויות טכנולוגיות במוצרים שלנו? 270 00:14:45,122 --> 00:14:45,617 טוב. 271 00:14:46,018 --> 00:14:47,631 לג'ים ולי יש הגדרות שונות לגבי חברות. 272 00:14:47,731 --> 00:14:49,801 אני חושב שזה לדבר ולהיות חברים, 273 00:14:49,901 --> 00:14:51,955 וג'ים חושב שזה לעבור לקונטיקט 274 00:14:51,956 --> 00:14:54,476 ולהיות החבר הכי טוב של ג'וש. 275 00:14:54,958 --> 00:14:58,134 פוו על זה.. 276 00:14:58,825 --> 00:15:01,485 אני גמרתי. אני לא מתכוון לדבר איתו יותר. 277 00:15:02,708 --> 00:15:05,104 לא משנה..מערכות יחסים בשלט-רחוק לא עובדות. 278 00:15:05,204 --> 00:15:06,654 זה כל-כך נכון. 279 00:15:08,291 --> 00:15:09,517 מוכן? 280 00:15:09,801 --> 00:15:13,007 אוקיי, תן לי להגיד לך מה אנחנו מחפשים. 281 00:15:15,524 --> 00:15:17,193 מצטער, הפגישה שלי התארכה. 282 00:15:17,952 --> 00:15:20,605 באמת? -כן, ג'ן. 283 00:15:20,606 --> 00:15:22,373 כן...עם נציג של 'האמרמיל'. 284 00:15:22,444 --> 00:15:23,847 הם בלעדיים רק לשדכנים. 285 00:15:23,848 --> 00:15:24,572 לשעבר. 286 00:15:25,141 --> 00:15:27,397 אוון יתקשר אלייך בבוקר כדי לסדר את הפרטים. 287 00:15:27,398 --> 00:15:29,017 אנחנו עכשיו יכולים למכור מוצרים של 'האמרמיל'. 288 00:15:29,289 --> 00:15:30,558 יש! 289 00:15:31,888 --> 00:15:34,419 ובכן מייקל... 290 00:15:34,687 --> 00:15:36,131 לא הערכתי אותך מספיק. 291 00:15:36,301 --> 00:15:39,643 כן? אולי בפעם הבאה כדאי שכן תעריכי אותי. 292 00:15:42,690 --> 00:15:43,952 מפתח לחדר של דווייט! 293 00:15:45,630 --> 00:15:46,985 ו...החדר של דווייט. 294 00:15:48,128 --> 00:15:51,024 מה אני יכול לומר? קשה להפסיק הרגלים ישנים. 295 00:15:51,025 --> 00:15:51,559 ד'? 296 00:15:53,793 --> 00:15:54,813 אלוהים אדירים! 297 00:15:55,441 --> 00:15:56,614 דווייט הזמין זונה! 298 00:15:57,358 --> 00:15:59,010 אלוהים אדירים, אני חייב להתקשר.. 299 00:15:59,718 --> 00:16:01,486 אני חייב להתקשר למישהו! אני לא יודע למי להתקשר! 300 00:16:02,296 --> 00:16:04,299 דווייט הזמין זונה! 301 00:16:04,416 --> 00:16:07,695 אז, אלן, פאם אובססיבית לגבי הקריקטורות שלך. 302 00:16:07,795 --> 00:16:10,546 היא קוראת אותם כל יום! -כמה נחמד. 303 00:16:11,792 --> 00:16:13,470 לא רוצה קטשופ! -אתה אוהב קטשופ! 304 00:16:13,570 --> 00:16:15,048 הוא אוהב קטשופ! 305 00:16:15,375 --> 00:16:17,539 אז, איך אתה ממציא את הקריקטורות שלך? 306 00:16:20,373 --> 00:16:23,384 אני, אני חושב על דברים שאני רואה, 307 00:16:24,340 --> 00:16:25,514 או חולם. 308 00:16:26,187 --> 00:16:29,288 אתה חולם קריקטורות? איזה כיף! 309 00:16:32,208 --> 00:16:34,021 היי! אורח ראשון! 310 00:16:34,022 --> 00:16:36,190 אתה הולך לקבל קצת טקילה, חבר! 311 00:16:37,236 --> 00:16:39,280 חשבתי שיש כאן מסיבה. 312 00:16:39,281 --> 00:16:40,281 זאת המסיבה! 313 00:16:40,282 --> 00:16:41,282 זה חדר 308? 314 00:16:41,473 --> 00:16:42,631 מרכז המסיבה! 315 00:16:42,927 --> 00:16:44,558 אז, מה אני יכול להביא לך? 316 00:16:44,743 --> 00:16:45,533 בסדר. 317 00:16:48,845 --> 00:16:51,935 זאת נהדרת, בגלל... 318 00:16:51,941 --> 00:16:53,931 שהן יכולות לעבוד בכמה יצירות שונות. 319 00:16:55,486 --> 00:16:58,144 "צ'יפס החופש" (שם חלופי לצ'יפס) 320 00:16:58,567 --> 00:17:00,914 "צ'יפס החופש" 321 00:17:02,418 --> 00:17:06,816 אנשים תמיד אומרים: 'אל תהיה חדשני'. 322 00:17:07,110 --> 00:17:08,892 אני לא מכיר שום דרך אחרת. 323 00:17:10,024 --> 00:17:11,457 את הבנת את זה. 324 00:17:26,777 --> 00:17:29,859 זה היה ממש נחמד לפגוש אותך, אלן. 325 00:17:29,950 --> 00:17:31,317 כן.. פעם הבאה תביאי כמה מהציורים שלך, 326 00:17:31,318 --> 00:17:32,722 אתן לך לחטט במוח שלי. 327 00:17:34,222 --> 00:17:35,947 יותר "צ'יפס החופש"! -כן! 328 00:17:35,878 --> 00:17:37,296 זה נהדר! -אוקיי. 329 00:17:37,633 --> 00:17:39,033 יצאתי לפגישה. 330 00:17:39,339 --> 00:17:40,837 זה לא היה חיבור של אהבה. 331 00:17:42,221 --> 00:17:45,133 אני חושבת שכשאני אחבב מישהו שוב אני פשוט אדע. 332 00:18:05,548 --> 00:18:06,809 מייקל? 333 00:18:12,876 --> 00:18:14,172 אני הראשון שהגיע? 334 00:18:15,129 --> 00:18:16,816 אנשים עברו פה ושם. 335 00:18:19,410 --> 00:18:20,657 אפשר לקבל משקה? 336 00:18:20,906 --> 00:18:21,663 מה? 337 00:18:21,884 --> 00:18:23,259 אפשר לקבל משקה? 338 00:18:24,486 --> 00:18:25,578 בטח. 339 00:18:30,231 --> 00:18:33,673 אתה אוהב קוסמופוליטן? -כן, בטח. נשמע טוב. 340 00:18:34,279 --> 00:18:36,069 אז, למה אתה כאן? 341 00:18:36,170 --> 00:18:38,426 ג'וש עסוק? -מייקל. 342 00:18:38,427 --> 00:18:41,329 אני מבין את זה. לא, לא, אני לגמרי מבין את זה. 343 00:18:41,330 --> 00:18:43,218 הוא הכין מטוס נייר יותר טוב. 344 00:18:43,536 --> 00:18:45,357 סטנפורד יותר טובים במכירות. 345 00:18:46,811 --> 00:18:49,714 אני מבין את זה. היה לנו קצת כיף, צחקנו קצת. 346 00:18:49,715 --> 00:18:51,785 רגע רגע... אני לא עברתי בגללך! 347 00:18:53,082 --> 00:18:54,689 אתה בוס טוב! 348 00:18:55,380 --> 00:18:56,946 אתה בוס מצויין! 349 00:19:00,015 --> 00:19:02,029 לא יותר טוב מג'וש. 350 00:19:02,030 --> 00:19:03,774 מייקל זה לא... 351 00:19:06,178 --> 00:19:08,107 אני עברתי בגלל פאם. 352 00:19:10,601 --> 00:19:12,612 אלוהים! 353 00:19:13,894 --> 00:19:15,868 אתה אפילו לא יודע, היא פנויה עכשיו. 354 00:19:15,869 --> 00:19:18,446 לא... שמעתי משהו על זה. 355 00:19:19,087 --> 00:19:22,133 זה... אני הצעתי את זה. 356 00:19:23,796 --> 00:19:25,760 פעמיים, למעשה. 357 00:19:25,761 --> 00:19:28,989 והיא אמרה לא. פעמיים. 358 00:19:32,339 --> 00:19:34,266 אני מצטער, גבר... אני מצטער, זה... 359 00:19:37,061 --> 00:19:39,049 יודע מה? אני אדבר איתה. 360 00:19:39,293 --> 00:19:40,777 לא, זה בסדר. -כן. 361 00:19:40,778 --> 00:19:43,121 זה בסדר. -אני אעשה את זה. אדבר איתה. 362 00:19:44,511 --> 00:19:46,142 אתה צריך לפחות לדבר איתה. 363 00:19:46,102 --> 00:19:49,362 רוי, הוא יודע בדיוק איך אתה מרגיש. 364 00:19:50,421 --> 00:19:54,101 כן... -אוקיי, אולי... 365 00:19:56,786 --> 00:19:59,446 היי! לא... אנשים באים והולכים. 366 00:20:00,234 --> 00:20:02,021 היי. -אוון, זה ג'ים. 367 00:20:02,022 --> 00:20:03,522 מה קורה? 368 00:20:03,523 --> 00:20:05,305 ארני איסטמן, מייקל, ג'ים. -היי, מה קורה? 369 00:20:07,885 --> 00:20:08,802 אתם עובדים ביחד? 370 00:20:09,048 --> 00:20:10,441 לא, פעם היינו. -כן! 371 00:20:10,558 --> 00:20:13,205 עכשיו אנחנו חברים. -חברים הכי טובים! 372 00:20:14,777 --> 00:20:17,893 יש אנשים שפוגשים עשרות חברים. 373 00:20:17,903 --> 00:20:20,508 כדי להגיד: 'היי, תראו אותי, אני פופולרי!' 374 00:20:21,146 --> 00:20:24,222 אבל לא אני, אני מאוד בררן. אני צריך 3, אולי 2. 375 00:20:24,792 --> 00:20:27,700 כשאתה פוגש את המישהו המיוחד אתה פשוט יודע. 376 00:20:28,184 --> 00:20:33,014 בגלל שאי אפשר לכפות מערכת יחסים אמיתית. 377 00:20:33,561 --> 00:20:36,546 היא צריכה לבוא ללא מאמציות. 378 00:20:38,793 --> 00:20:41,948 האם תהנה מהכבוד להדליק את האורות, אדוני? 379 00:20:47,006 --> 00:20:50,287 היי, מה זה כל הכתמים האלה? 380 00:20:50,595 --> 00:20:52,177 דם, שתן או זרע. 381 00:20:52,404 --> 00:20:54,375 אלוהים! אני מקווה שזה שתן. 382 00:20:54,376 --> 00:20:55,476 תורגם משמיעה ע"י Godfather מצוות Qsubs