1
00:00:00,012 --> 00:00:02,512
תורגם ע"י Godfather
מצוות Qsubs
2
00:00:02,513 --> 00:00:03,973
פאם?
-כן?
3
00:00:04,254 --> 00:00:05,741
ראית את התכנית של אופרה אתמול?
4
00:00:05,978 --> 00:00:07,260
לא.
5
00:00:07,908 --> 00:00:11,309
אני...אני הולך להיות אבא.
6
00:00:13,680 --> 00:00:16,648
מה היה בתכנית של אופרה?
-אנג'לינה ג'ולי הייתה שם.
7
00:00:16,931 --> 00:00:19,330
והיא אימצה תינוק, מאסיה.
8
00:00:19,331 --> 00:00:21,095
והיא אמרה שזה שינה
את החיים שלה
9
00:00:21,095 --> 00:00:23,238
וזה הביא לי השראה.
10
00:00:23,239 --> 00:00:30,456
אז אני צריך שתבדקי
כמה תינוק סיני יעלה.
11
00:00:31,010 --> 00:00:33,248
זאת החלטה מאוד גדולה
-אני יודע.
12
00:00:34,051 --> 00:00:37,955
אולי כדאי שתחכה לפני
שתאמץ.. או לא תאמץ.
13
00:00:38,096 --> 00:00:39,716
פשוט תעשי את זה, טוב?
14
00:00:40,349 --> 00:00:44,661
אחות של רוי בדקה את זה
ורק טופס הבקשה עולה 1,000 דולר.
15
00:00:49,017 --> 00:00:52,754
תבררי אם יש תינוק זול...פחות יקר, טוב?
16
00:00:53,971 --> 00:00:56,848
אתה יודע, היא גם אמרה
שרשימת ההמתנה היא כ-8 חודשים.
17
00:00:56,848 --> 00:00:57,911
8 חודשים?
-כן.
18
00:00:57,912 --> 00:00:59,588
אני אפילו לא יודע אם ארצה
תינוק בעוד 8 חודשים.
19
00:00:59,920 --> 00:01:01,245
כנראה שלא.
20
00:01:04,193 --> 00:01:09,248
את יודעת מה, פאם?
אם בעוד 10 שנים לא יהיה לי תינוק
21
00:01:09,248 --> 00:01:10,893
ולך לא יהיה תינוק...
22
00:01:10,722 --> 00:01:12,436
לא, מייקל.
23
00:01:13,268 --> 00:01:14,991
20 שנים?
-לא, מייקל.
24
00:01:16,305 --> 00:01:18,407
30?
25
00:01:19,158 --> 00:01:20,950
בטח.
26
00:01:21,075 --> 00:01:22,685
עשינו עסק!
27
00:01:23,440 --> 00:01:30,570
המשרד
The Office (US)
28
00:01:31,739 --> 00:01:36,838
עונה 3, פרק 2
-הכנס (The Convention)-
29
00:01:41,133 --> 00:01:55,179
תורגם משמיעה ע"י Godfather
מצוות Qsubs
30
00:01:55,478 --> 00:01:58,410
אוקיי, 3 זוגות מכנסיים?
-3 זוגות גרביים?
31
00:01:58,894 --> 00:02:02,547
3 חבילות של קונדומים?
-כן!
32
00:02:03,400 --> 00:02:05,522
ג'ינס כיפי?
-פה.
33
00:02:08,356 --> 00:02:10,001
תחתום.
34
00:02:10,894 --> 00:02:13,797
תנחש לאן אני הולך?
אני אתן לך רמז
35
00:02:14,073 --> 00:02:17,265
למקום שובב שמתודלק באלכוהול,
בו הכל מותר!
36
00:02:17,446 --> 00:02:19,035
אתה צודק, אדוני!
37
00:02:19,230 --> 00:02:20,910
אני בדרך לפילדלפיה,
38
00:02:21,051 --> 00:02:23,288
לכנס הציוד המשרדי השנתי.
39
00:02:24,264 --> 00:02:27,297
וג'ים הלפרט הולך להגיע,
וזה יהיה כיף.
40
00:02:27,939 --> 00:02:32,375
בחור מסכן, הוא נתקע
בעבודה עבור ג'וש,
41
00:02:33,155 --> 00:02:35,183
"מייקל סקוט של העניים",
42
00:02:35,373 --> 00:02:37,225
כמו שהוא ידוע ברחבי הדירה שלי.
43
00:02:38,703 --> 00:02:41,192
אל תכעסי, זאת
נסיעה לצורך עסקים.
44
00:02:38,980 --> 00:02:43,452
אבל אני לא מבינה,
זה למנהלים.
45
00:02:44,458 --> 00:02:47,047
קופיפה, אבל אני עמ"א,
עוזר מנהל איזורי.
46
00:02:47,047 --> 00:02:52,692
אני יודעת...פשוט קיוויתי
שנוכל לבלות קצת ביחד.
47
00:02:57,230 --> 00:02:59,276
אתה עדיין שם?
-כן, קופיפה.
48
00:02:59,277 --> 00:03:03,161
אל תקרא לי "קופיפה"!
אתה לא יכול לחכות כבר לצאת מכאן, עמ"א!
49
00:03:04,595 --> 00:03:06,157
במשפחת מרטין אנחנו נוהגים לומר:
50
00:03:06,697 --> 00:03:09,579
"נראה שמישהו לקח את
הרכבת האיטית מפילדלפיה"
51
00:03:10,125 --> 00:03:12,529
זה קוד ל:
"תקלטו את הזונה"
52
00:03:13,976 --> 00:03:15,110
מה ז..
53
00:03:16,576 --> 00:03:18,333
למה יש כאן זבובים?
54
00:03:18,356 --> 00:03:20,616
אלוהים! את מתרגשת
לגבי הערב?
55
00:03:20,885 --> 00:03:22,981
אני כל כך מתרגשת! אתם
תתחברו אני מרגישה את זה.
56
00:03:22,954 --> 00:03:26,102
אז..מה את לובשת?
-את זה.
57
00:03:29,165 --> 00:03:31,472
את נראית כל-כך יפה!
58
00:03:32,421 --> 00:03:34,529
תודה!
59
00:03:35,127 --> 00:03:36,957
כן, יש לי דייט.
60
00:03:37,137 --> 00:03:39,444
הוא מאייר, עבור
העיתון המקומי.
61
00:03:39,585 --> 00:03:42,680
וזה ממש מגניב, כי
גם אני אוהבת לצייר.
62
00:03:44,387 --> 00:03:46,267
אני קצת מתרגשת.
63
00:03:46,877 --> 00:03:50,786
לא הייתי בפגישה
ראשונה כבר 9 שנים.
64
00:03:52,294 --> 00:03:54,580
כנראה שלא הייתי
צריכה לשתף את זה.
65
00:03:55,687 --> 00:03:57,885
ותזכרי, לא משנה
כמה את רוצה,
66
00:03:57,886 --> 00:03:59,370
אל תשכבי איתו בפגישה הראשונה,
67
00:03:59,371 --> 00:04:00,631
זה נותן לו את כל הכוח.
68
00:04:00,723 --> 00:04:04,043
לשכב עם מי?
מיהו? מי?
69
00:04:04,044 --> 00:04:06,297
השכן שלי, אלן.
הם יוצאים לפגישה הערב.
70
00:04:06,511 --> 00:04:09,519
וואו.. יש לי רעיון מעולה!
71
00:04:09,584 --> 00:04:10,744
את יודעת מה כדאי לך
לעשות? תהיי מצחיקה,
72
00:04:10,745 --> 00:04:12,530
תלבשי את שמלת
הנישואין שלך!
73
00:04:12,605 --> 00:04:15,540
אני מתכוון..
שובר קרח מעולה!
74
00:04:15,560 --> 00:04:18,384
ואת ההינומה שלך.
-כן! תעשי את זה!
75
00:04:18,584 --> 00:04:19,865
אני כנראה רק
אלבש את זה.
76
00:04:19,965 --> 00:04:22,696
באמת? בסדר.
עצה קטנה:
77
00:04:22,796 --> 00:04:25,016
אל תכפתרי את הכפתור העליון,
תני לדברים האלה לנשום.
78
00:04:25,811 --> 00:04:27,678
יש איזה הודעה שאת
רוצה שאמסור לג'ים?
79
00:04:28,509 --> 00:04:29,202
אממ..
80
00:04:29,396 --> 00:04:31,812
"אממ". אוקיי, "אממ".
-"אממ".
81
00:04:31,871 --> 00:04:32,669
זכרת את זה?
-זכרתי את זה.
82
00:04:32,670 --> 00:04:34,670
תרשום את זה.
83
00:04:41,786 --> 00:04:43,533
הנה הבחורה שלי!
84
00:04:44,577 --> 00:04:47,131
שמתי לב שאת מחלקת שקלים...
85
00:04:47,231 --> 00:04:49,051
איך אפשר לעלות על הרכבת הזאת?
86
00:04:49,094 --> 00:04:50,828
אלה דמי נסיעה לפילדלפיה.
87
00:04:50,998 --> 00:04:52,995
אוי, העיר הזאת מריחה
כמו מקלות גבינה!
88
00:04:53,032 --> 00:04:55,179
העיר הזאת מלאה
בהסטוריה!
89
00:04:58,437 --> 00:05:03,667
אנדריאה היא כלבת המשרד,
את תתרגלי אליה.
90
00:05:06,391 --> 00:05:08,091
קריד.
91
00:05:11,987 --> 00:05:14,049
אפשר לקבל את כרית
הצוואר שלי בחזרה?
92
00:05:14,858 --> 00:05:16,480
מייקל!
93
00:05:16,915 --> 00:05:18,891
אפשר לקבל את כרית
הצוואר שלי בחזרה?
94
00:05:23,062 --> 00:05:24,806
היי מייקל!
-היי ג'וש! מה קורה?
95
00:05:24,906 --> 00:05:26,141
הכל טוב.
-טוב לראות אותך!
96
00:05:26,241 --> 00:05:29,386
הנה הוא! הנה הבוגד!
בוגד! בוגד!
97
00:05:29,321 --> 00:05:31,068
בוא הנה, אתה!
בוא הנה!
98
00:05:33,598 --> 00:05:35,994
פרוד... פרודיגל...
(ציטוט משיר)
99
00:05:36,064 --> 00:05:38,115
מה?
-הבן שלי חוזר!
100
00:05:38,445 --> 00:05:40,667
הייתי בהלם כשהוא אמר לי
שהוא עובר לסטנספורד.
101
00:05:41,600 --> 00:05:44,086
זה כמו אצל הכבאים - אתה לא
עוזב את האחים שלך מאחור!
102
00:05:44,645 --> 00:05:50,257
אפילו אם אתה מגלה שיש
שריפה יותר טובה בקונטיקט.
103
00:05:50,900 --> 00:05:52,858
זה באמת נחמד לראות אותך, גבר!
104
00:05:52,958 --> 00:05:57,020
כן..וואו!
לא ציפיתי לזה.
105
00:05:57,411 --> 00:05:58,951
טוב לראות גם אותך!
106
00:06:00,029 --> 00:06:04,842
היי, איך הולך שם?
עשית מכירות כבר?
107
00:06:04,997 --> 00:06:06,347
כן, מכרתי בערך
40,000 דולר.
108
00:06:06,568 --> 00:06:08,168
שתוק, זה בלתי אפשרי!
109
00:06:08,268 --> 00:06:09,984
לא, זה לא.
אני עשיתי את זה.
110
00:06:10,105 --> 00:06:11,302
אני עשיתי את זה גם.
111
00:06:13,233 --> 00:06:14,564
כשראיתי את דווייט
112
00:06:14,664 --> 00:06:18,877
הבנתי כמה טיפשיות וקטנוניות
היו כל המתיחות שעשיתי לו.
113
00:06:20,879 --> 00:06:22,545
ואז הוא דיבר.
114
00:06:23,597 --> 00:06:26,205
מעניין כמה קשה יהיה להשיג
שכפול של המפתח לחדר שלו..
115
00:06:27,377 --> 00:06:28,532
אז, שמעת?
-מה?
116
00:06:28,650 --> 00:06:30,489
פאם חזרה ל"שוק".
117
00:06:30,368 --> 00:06:31,703
באמת? היא יוצאת?
118
00:06:32,660 --> 00:06:35,504
אם לא הייתי מאורס,
בטוח הייתי מתחיל איתה.
119
00:06:40,172 --> 00:06:41,880
אז, איזה סוגי עמלות
אתה מקבל שם?
120
00:06:42,415 --> 00:06:45,490
דווייט, התגעגעתי אליך כל כך!
121
00:06:45,781 --> 00:06:47,996
אתה כזה לא-בוגר!
122
00:06:48,832 --> 00:06:51,243
אתה יודע, מייקל? שמעתי
שאתה מוכר גדול,
123
00:06:51,864 --> 00:06:54,836
אז רציתי שתדע שאם הסניף
שלנו ישתלט על הסניף שלכם
124
00:06:54,937 --> 00:06:56,617
יהיה לך מקום בסטנפורד.
125
00:06:57,238 --> 00:06:58,742
היי!
-היי, ג'ן!
126
00:06:59,042 --> 00:07:00,354
כולכם נרשמתם?
-כן.
127
00:07:00,453 --> 00:07:03,366
מצויין. בוא נשים את הדברים שלנו
וניפגש כאן למטה בעוד חצי שעה.
128
00:07:04,738 --> 00:07:08,822
ג'ן? תראי, אני חושב שאנחנו
צריכים לקבוע כמה כללים.
129
00:07:09,672 --> 00:07:10,385
על מה אתה מדבר?
130
00:07:10,485 --> 00:07:12,602
שנינו יודעים על מה אני מדבר.
131
00:07:12,750 --> 00:07:14,754
קרול.. אני עדיין יוצא איתה,
132
00:07:14,954 --> 00:07:18,697
אז שום דבר לא יכול
לקרות ביננו בכנס.
133
00:07:18,929 --> 00:07:20,369
תתרחק ממני, מייקל!
134
00:07:20,478 --> 00:07:24,996
תודה לך שאת כל-כך
אמיצה עם כל זה. תודה.
135
00:07:32,267 --> 00:07:34,754
הקריקטורות של אלן
כל-כך מצחיקות, נכון?
136
00:07:35,342 --> 00:07:36,799
והן גם, כל-כך חכמות!
137
00:07:36,799 --> 00:07:38,787
אני אפילו לא יודעת
מה הכוונה בחצי מהן.
138
00:07:54,379 --> 00:07:57,923
המסיבה הזאת הולכת להיות מדהימה!
-אני יודע!
139
00:07:58,072 --> 00:08:02,479
בדיוק בגלל זה בחרתי
בחדר שקרוב למעלית.
140
00:08:02,619 --> 00:08:03,795
יותר תנועה.
141
00:08:03,895 --> 00:08:06,185
קלוט את זה...
-זה מגניב!
142
00:08:07,922 --> 00:08:11,119
וואו!
-היי!
143
00:08:11,240 --> 00:08:12,936
זה..הרבה אלכוהול!
-כן?
144
00:08:13,909 --> 00:08:16,418
ולוח חיצים.
-ככה אנחנו עושים את זה בסקרנטון.
145
00:08:16,518 --> 00:08:19,824
או ששכחת? אין מסיבה
כמו מסיבה של סקרנטון.
146
00:08:19,955 --> 00:08:21,589
כי מסיבה של סקרנטון
לא נגמרת!
147
00:08:25,291 --> 00:08:27,922
כדאי שנרד למטה,
ניפגש עם ג'ן.
148
00:08:28,189 --> 00:08:31,006
יש עוד זמן!
רוצים לשתות משהו?
149
00:08:31,521 --> 00:08:33,134
כוס של "מדורי", אולי.
150
00:08:38,847 --> 00:08:41,619
מצטער... זאת בדיחה פנימית.
יש איזה ברמן בסטנפורד ש...
151
00:08:43,073 --> 00:08:45,054
בעצם.. היית צריך להיות
שם בשביל להבין...
152
00:08:45,405 --> 00:08:48,053
הלוואי שהייתי!
אני אוהב בדיחות פנימיות!
153
00:08:48,680 --> 00:08:50,523
אשמח להיות חלק
מבדיחה פנימית, יום אחד.
154
00:08:56,927 --> 00:08:58,000
כדאי ש...
-כן.
155
00:08:58,100 --> 00:09:00,364
נראה אותכם שם למטה!
-מצויין!
156
00:09:00,464 --> 00:09:02,161
אם תשנו את דעתכם עלו בחזרה.
157
00:09:02,254 --> 00:09:03,356
אני אשתה איתך, מייקל.
158
00:09:03,456 --> 00:09:06,427
אל תהיה מגעיל!
עוד לא צהריים אפילו.
159
00:09:11,258 --> 00:09:15,105
שלל! דברים
שכולנו מקבלים!
160
00:09:15,200 --> 00:09:19,469
בעיקרון, עיצבתי את הדירה
שלי בחינם עם כל השלל הזה!
161
00:09:19,861 --> 00:09:22,714
קלוט את זה!
-אלוהים!
162
00:09:23,132 --> 00:09:25,088
מייקל סקוט, דאנדר מיפלין.
-דווייט שרוט,
163
00:09:25,188 --> 00:09:27,954
עוזר מנהל איזורי.
-אני מעריץ גדול!
164
00:09:28,685 --> 00:09:29,730
תודה, מעריך את זה חבר'ה.
165
00:09:30,030 --> 00:09:32,338
אתה יודע מה? אני עושה היום
מסיבה גדולה, חדר 308.
166
00:09:32,222 --> 00:09:34,767
מקווה שתוכל לבוא.
-אולי...
167
00:09:34,926 --> 00:09:38,467
מגניב! אז..אני אוכל לספר
לאנשים שאתה תהיה שם?
168
00:09:38,665 --> 00:09:40,121
לא. אתה לא יכול.
169
00:09:40,255 --> 00:09:41,696
אז אולי.
-להתראות.
170
00:09:42,276 --> 00:09:43,355
למה הם קוראים
לו "האוטובוס"?
171
00:09:44,051 --> 00:09:45,418
בגלל שהוא מפחד לטוס.
172
00:09:45,497 --> 00:09:46,571
לחייך!
173
00:09:46,922 --> 00:09:48,390
אתה זוכר אותי?
משנה שעברה?
174
00:09:49,266 --> 00:09:51,778
יש מסיבה בחדר שלי, 308.
אי אפשר לפספס אותה.
175
00:09:51,779 --> 00:09:54,120
ממש ליד המעלית.
הערב! תהיה שם!
176
00:09:55,093 --> 00:09:56,349
ג'ן בדיוק שלחה לי אימייל.
177
00:09:56,350 --> 00:09:59,502
היא רוצה שנפגוש אותה בכניסה.
-כן, היא בכניסה.
178
00:09:59,516 --> 00:10:01,117
אין לך אימייל
בפלאפון שלך.
179
00:10:01,244 --> 00:10:04,033
אני לא צריך...
אני פשוט יודע.
180
00:10:04,812 --> 00:10:06,621
כן? הלו?
181
00:10:07,732 --> 00:10:09,511
אף אחד לא התקשר אליך.
-נעים להכיר אותך, טד.
182
00:10:11,167 --> 00:10:12,498
להתראות, ביי ביי!
183
00:10:13,463 --> 00:10:15,944
אפשר לקבל דקה מזמנך, בבקשה?
184
00:10:17,180 --> 00:10:19,529
אני צריך שתעשה משהו בשבילי.
-כן, מה שתרצה.
185
00:10:19,530 --> 00:10:21,379
אני רוצה שתמצא
קצת לכלוך על ג'וש.
186
00:10:21,396 --> 00:10:23,392
תמצא אם יש לו
איזה שלד בארון.
187
00:10:23,393 --> 00:10:25,323
אדבר עם החבר שלי
בתחנת המשטרה.
188
00:10:26,618 --> 00:10:28,959
היי פאם.
-היי, מה קורה?
189
00:10:29,059 --> 00:10:32,002
זה...
טוב, תעני לזה...
190
00:10:32,037 --> 00:10:33,414
דאנדר מיפלין, מדברת פאם.
191
00:10:35,159 --> 00:10:37,149
הוא לא במשרד.
אפשר לקבל הודעה?
192
00:10:38,859 --> 00:10:39,945
בסדר.
193
00:10:40,909 --> 00:10:41,962
גם אתה.
194
00:10:43,363 --> 00:10:44,764
סליחה. מה קורה?
195
00:10:44,765 --> 00:10:46,948
אמממ... אם...
196
00:10:52,644 --> 00:10:57,858
שכחתי לגמרי מה
רציתי לומר.
197
00:10:57,859 --> 00:11:01,232
טוב. אם תיזכר בזה,
אני כאן.
198
00:11:09,078 --> 00:11:12,116
אז..דיברתי עם החבר שלי
בתחנת המשטרה היום...
199
00:11:13,116 --> 00:11:15,944
ביקשתי ממנו שיעשה
בדיקת רקע על ג'וש פורטר.
200
00:11:15,945 --> 00:11:18,324
לראות אם הוא מסתיר משהו.
201
00:11:18,325 --> 00:11:19,425
ו...?
202
00:11:19,426 --> 00:11:21,799
הוא לא התנדב היום.
203
00:11:27,027 --> 00:11:30,170
הדברים נהיו די
משוגעים במשרד.
204
00:11:30,171 --> 00:11:32,276
אה כן?
-כן!
205
00:11:32,418 --> 00:11:34,773
העברנו את ריאן לשולחן שלך.
206
00:11:35,502 --> 00:11:36,748
תמסור לו ד"ש.
207
00:11:37,080 --> 00:11:39,340
אני אתקשר אליו מאוחר
יותר עם ההודעה הזאת.
208
00:11:39,765 --> 00:11:42,263
היי, מה עם.... טובי?
209
00:11:42,480 --> 00:11:46,987
טובי פלנדרסון הוא כל
מה שרע בתעשיית הנייר.
210
00:11:47,949 --> 00:11:49,268
הוא הסיבה שבגללה עזבת?
211
00:11:49,269 --> 00:11:52,567
לא! זאת פשוט הייתה הזדמנות
טובה בשבילי. קידום...
212
00:11:53,035 --> 00:11:57,272
הזדמנות, קידום, בלה בלה בלה...
אתה יודע, ג'ים? אלה רק מילים.
213
00:11:57,716 --> 00:12:00,650
הכנסת לחשבון עוד גורמים?
214
00:12:00,785 --> 00:12:02,159
כלומר, הבוסים?
215
00:12:02,242 --> 00:12:03,733
ג'וש מצחיק יותר ממני?
216
00:12:04,084 --> 00:12:05,148
יש לו בכלל חברה?
217
00:12:05,149 --> 00:12:07,197
כי לי יש שתיים. בעיקרון.
218
00:12:07,198 --> 00:12:09,068
מייקל, זאת באמת לא תחרות.
219
00:12:11,549 --> 00:12:14,259
ג'ים השיג לנו איש קשר
בחברה בניו-אנפורד.
220
00:12:14,640 --> 00:12:16,092
אנחנו נאכל איתו
ארוחת צהריים מחר.
221
00:12:16,440 --> 00:12:19,190
היי ג'ן ג'ן, אל תדאגי.
אני משלם את הטיפ.
222
00:12:19,869 --> 00:12:21,402
וואו! מייקל!
223
00:12:21,412 --> 00:12:23,208
אלוהים! תודה!
224
00:12:23,425 --> 00:12:25,079
אלה היו דמי הנסיעה שלך?
225
00:12:25,028 --> 00:12:27,625
לא, זה היה שטר אחר
של 100 דולר.
226
00:12:27,497 --> 00:12:28,839
מה עשית, מייקל?
227
00:12:29,030 --> 00:12:32,690
יצרתי הרבה מאוד עניין
לגבי המסיבה שלי הערב.
228
00:12:33,982 --> 00:12:34,661
איזו מסיבה?
229
00:12:34,811 --> 00:12:36,328
המסיבה שאני עורך
הערב בחדר 308.
230
00:12:36,329 --> 00:12:37,329
כמובן, את מוזמנת.
231
00:12:39,727 --> 00:12:41,324
מייקל, אממ...
232
00:12:41,424 --> 00:12:44,480
ג'ים וג'וש בפגישות כל היום,
233
00:12:44,580 --> 00:12:46,858
ואני נכנסת ויוצאת מפגישות.
234
00:12:48,568 --> 00:12:51,411
אני לא יכולה להישאר מעליך 24/7.
235
00:12:57,003 --> 00:12:59,689
כדאי לך להזמין את הדבר
היקר ביותר בתפריט.
236
00:12:59,690 --> 00:13:01,441
כדי שהוא יידע שאת שווה את זה.
237
00:13:02,367 --> 00:13:05,017
אם תעשי את זה, את
תצטרכי לתת לו.
238
00:13:07,240 --> 00:13:09,417
כן, את תצטרכי לתת לו.
239
00:13:10,971 --> 00:13:13,006
יש פה מפתח ל"ג'יין דו"?
240
00:13:14,855 --> 00:13:16,006
תודה.
241
00:13:18,284 --> 00:13:20,736
יש הודעות לחדר 308?
242
00:13:24,293 --> 00:13:25,683
היי, חבר'ה!
243
00:13:25,869 --> 00:13:27,559
מייקל!
-היי מייקל!
244
00:13:27,835 --> 00:13:30,701
לג'ים ולי יש פגישה עם
"יוני-בול" בעוד 45 דקות
245
00:13:30,702 --> 00:13:32,634
אז כדאי שנזוז.
-היי תקלטו את זה!
246
00:13:32,681 --> 00:13:35,068
מה אתם אומרים על זה?
תחרות חברותית קטנה.
247
00:13:35,244 --> 00:13:36,597
סטנפורד נגד סקרנטון.
248
00:13:37,124 --> 00:13:38,160
לא נראה לי.
249
00:13:39,491 --> 00:13:43,434
נראה לי שבחרת בזמן לא
טוב בשביל לערוק, חבר.
250
00:13:44,678 --> 00:13:45,843
טוב, בסדר.
251
00:13:45,844 --> 00:13:47,675
אוקיי, מצויין!
252
00:13:49,025 --> 00:13:50,887
אוי, שקט!
253
00:13:52,933 --> 00:13:54,146
היי, פאם. מה קורה?
254
00:13:55,388 --> 00:13:58,999
אוי...תגידי לו שאני אביא לו
פרטים כללים מחר, טוב?
255
00:13:59,872 --> 00:14:01,964
כן. תגידו שלום לפאם!
256
00:14:02,451 --> 00:14:03,646
-היי פאם!
257
00:14:03,647 --> 00:14:05,827
כן. ג'וש, דווייט וג'ים.
258
00:14:06,563 --> 00:14:07,495
פאם אומרת שלום!
259
00:14:08,036 --> 00:14:09,506
תהני בדייט שלך!
260
00:14:10,189 --> 00:14:12,153
טוב מאוד, אדבר איתך
יותר מאוחר. ביי!
261
00:14:18,596 --> 00:14:20,077
אתה ראשון!
262
00:14:21,712 --> 00:14:23,233
ניסיון יפה, ג'וש!
263
00:14:23,441 --> 00:14:24,944
לא... תפגע בטבעת.
264
00:14:29,298 --> 00:14:30,993
אוקיי. כפול או כלום!
265
00:14:31,142 --> 00:14:33,744
לא הימרנו על כלום, מייקל.
266
00:14:33,870 --> 00:14:35,842
ובכן, בואו...
-אנחנו צריכים ללכת.
267
00:14:35,843 --> 00:14:37,666
בואו! בואו! בואו!
268
00:14:37,844 --> 00:14:39,396
נעשה את זה...מאוחר יותר.
269
00:14:40,470 --> 00:14:44,990
בזמן שאני פה, אני יכול לספר לך על
התקדמויות טכנולוגיות במוצרים שלנו?
270
00:14:45,122 --> 00:14:45,617
טוב.
271
00:14:46,018 --> 00:14:47,631
לג'ים ולי יש הגדרות
שונות לגבי חברות.
272
00:14:47,731 --> 00:14:49,801
אני חושב שזה לדבר
ולהיות חברים,
273
00:14:49,901 --> 00:14:51,955
וג'ים חושב שזה
לעבור לקונטיקט
274
00:14:51,956 --> 00:14:54,476
ולהיות החבר הכי
טוב של ג'וש.
275
00:14:54,958 --> 00:14:58,134
פוו על זה..
276
00:14:58,825 --> 00:15:01,485
אני גמרתי. אני לא
מתכוון לדבר איתו יותר.
277
00:15:02,708 --> 00:15:05,104
לא משנה..מערכות יחסים
בשלט-רחוק לא עובדות.
278
00:15:05,204 --> 00:15:06,654
זה כל-כך נכון.
279
00:15:08,291 --> 00:15:09,517
מוכן?
280
00:15:09,801 --> 00:15:13,007
אוקיי, תן לי להגיד לך
מה אנחנו מחפשים.
281
00:15:15,524 --> 00:15:17,193
מצטער, הפגישה שלי התארכה.
282
00:15:17,952 --> 00:15:20,605
באמת?
-כן, ג'ן.
283
00:15:20,606 --> 00:15:22,373
כן...עם נציג של 'האמרמיל'.
284
00:15:22,444 --> 00:15:23,847
הם בלעדיים רק לשדכנים.
285
00:15:23,848 --> 00:15:24,572
לשעבר.
286
00:15:25,141 --> 00:15:27,397
אוון יתקשר אלייך בבוקר
כדי לסדר את הפרטים.
287
00:15:27,398 --> 00:15:29,017
אנחנו עכשיו יכולים למכור
מוצרים של 'האמרמיל'.
288
00:15:29,289 --> 00:15:30,558
יש!
289
00:15:31,888 --> 00:15:34,419
ובכן מייקל...
290
00:15:34,687 --> 00:15:36,131
לא הערכתי אותך מספיק.
291
00:15:36,301 --> 00:15:39,643
כן? אולי בפעם הבאה
כדאי שכן תעריכי אותי.
292
00:15:42,690 --> 00:15:43,952
מפתח לחדר של דווייט!
293
00:15:45,630 --> 00:15:46,985
ו...החדר של דווייט.
294
00:15:48,128 --> 00:15:51,024
מה אני יכול לומר? קשה
להפסיק הרגלים ישנים.
295
00:15:51,025 --> 00:15:51,559
ד'?
296
00:15:53,793 --> 00:15:54,813
אלוהים אדירים!
297
00:15:55,441 --> 00:15:56,614
דווייט הזמין זונה!
298
00:15:57,358 --> 00:15:59,010
אלוהים אדירים, אני חייב להתקשר..
299
00:15:59,718 --> 00:16:01,486
אני חייב להתקשר למישהו!
אני לא יודע למי להתקשר!
300
00:16:02,296 --> 00:16:04,299
דווייט הזמין זונה!
301
00:16:04,416 --> 00:16:07,695
אז, אלן, פאם אובססיבית
לגבי הקריקטורות שלך.
302
00:16:07,795 --> 00:16:10,546
היא קוראת אותם כל יום!
-כמה נחמד.
303
00:16:11,792 --> 00:16:13,470
לא רוצה קטשופ!
-אתה אוהב קטשופ!
304
00:16:13,570 --> 00:16:15,048
הוא אוהב קטשופ!
305
00:16:15,375 --> 00:16:17,539
אז, איך אתה ממציא
את הקריקטורות שלך?
306
00:16:20,373 --> 00:16:23,384
אני, אני חושב על
דברים שאני רואה,
307
00:16:24,340 --> 00:16:25,514
או חולם.
308
00:16:26,187 --> 00:16:29,288
אתה חולם קריקטורות?
איזה כיף!
309
00:16:32,208 --> 00:16:34,021
היי! אורח ראשון!
310
00:16:34,022 --> 00:16:36,190
אתה הולך לקבל קצת טקילה, חבר!
311
00:16:37,236 --> 00:16:39,280
חשבתי שיש כאן מסיבה.
312
00:16:39,281 --> 00:16:40,281
זאת המסיבה!
313
00:16:40,282 --> 00:16:41,282
זה חדר 308?
314
00:16:41,473 --> 00:16:42,631
מרכז המסיבה!
315
00:16:42,927 --> 00:16:44,558
אז, מה אני יכול להביא לך?
316
00:16:44,743 --> 00:16:45,533
בסדר.
317
00:16:48,845 --> 00:16:51,935
זאת נהדרת, בגלל...
318
00:16:51,941 --> 00:16:53,931
שהן יכולות לעבוד
בכמה יצירות שונות.
319
00:16:55,486 --> 00:16:58,144
"צ'יפס החופש"
(שם חלופי לצ'יפס)
320
00:16:58,567 --> 00:17:00,914
"צ'יפס החופש"
321
00:17:02,418 --> 00:17:06,816
אנשים תמיד אומרים:
'אל תהיה חדשני'.
322
00:17:07,110 --> 00:17:08,892
אני לא מכיר שום דרך אחרת.
323
00:17:10,024 --> 00:17:11,457
את הבנת את זה.
324
00:17:26,777 --> 00:17:29,859
זה היה ממש נחמד
לפגוש אותך, אלן.
325
00:17:29,950 --> 00:17:31,317
כן.. פעם הבאה תביאי
כמה מהציורים שלך,
326
00:17:31,318 --> 00:17:32,722
אתן לך לחטט במוח שלי.
327
00:17:34,222 --> 00:17:35,947
יותר "צ'יפס החופש"!
-כן!
328
00:17:35,878 --> 00:17:37,296
זה נהדר!
-אוקיי.
329
00:17:37,633 --> 00:17:39,033
יצאתי לפגישה.
330
00:17:39,339 --> 00:17:40,837
זה לא היה חיבור של אהבה.
331
00:17:42,221 --> 00:17:45,133
אני חושבת שכשאני אחבב
מישהו שוב אני פשוט אדע.
332
00:18:05,548 --> 00:18:06,809
מייקל?
333
00:18:12,876 --> 00:18:14,172
אני הראשון שהגיע?
334
00:18:15,129 --> 00:18:16,816
אנשים עברו פה ושם.
335
00:18:19,410 --> 00:18:20,657
אפשר לקבל משקה?
336
00:18:20,906 --> 00:18:21,663
מה?
337
00:18:21,884 --> 00:18:23,259
אפשר לקבל משקה?
338
00:18:24,486 --> 00:18:25,578
בטח.
339
00:18:30,231 --> 00:18:33,673
אתה אוהב קוסמופוליטן?
-כן, בטח. נשמע טוב.
340
00:18:34,279 --> 00:18:36,069
אז, למה אתה כאן?
341
00:18:36,170 --> 00:18:38,426
ג'וש עסוק?
-מייקל.
342
00:18:38,427 --> 00:18:41,329
אני מבין את זה. לא, לא,
אני לגמרי מבין את זה.
343
00:18:41,330 --> 00:18:43,218
הוא הכין מטוס נייר יותר טוב.
344
00:18:43,536 --> 00:18:45,357
סטנפורד יותר טובים במכירות.
345
00:18:46,811 --> 00:18:49,714
אני מבין את זה. היה לנו
קצת כיף, צחקנו קצת.
346
00:18:49,715 --> 00:18:51,785
רגע רגע... אני לא עברתי בגללך!
347
00:18:53,082 --> 00:18:54,689
אתה בוס טוב!
348
00:18:55,380 --> 00:18:56,946
אתה בוס מצויין!
349
00:19:00,015 --> 00:19:02,029
לא יותר טוב מג'וש.
350
00:19:02,030 --> 00:19:03,774
מייקל זה לא...
351
00:19:06,178 --> 00:19:08,107
אני עברתי בגלל פאם.
352
00:19:10,601 --> 00:19:12,612
אלוהים!
353
00:19:13,894 --> 00:19:15,868
אתה אפילו לא יודע,
היא פנויה עכשיו.
354
00:19:15,869 --> 00:19:18,446
לא... שמעתי משהו על זה.
355
00:19:19,087 --> 00:19:22,133
זה... אני הצעתי את זה.
356
00:19:23,796 --> 00:19:25,760
פעמיים, למעשה.
357
00:19:25,761 --> 00:19:28,989
והיא אמרה לא. פעמיים.
358
00:19:32,339 --> 00:19:34,266
אני מצטער, גבר...
אני מצטער, זה...
359
00:19:37,061 --> 00:19:39,049
יודע מה?
אני אדבר איתה.
360
00:19:39,293 --> 00:19:40,777
לא, זה בסדר.
-כן.
361
00:19:40,778 --> 00:19:43,121
זה בסדר.
-אני אעשה את זה. אדבר איתה.
362
00:19:44,511 --> 00:19:46,142
אתה צריך לפחות לדבר איתה.
363
00:19:46,102 --> 00:19:49,362
רוי, הוא יודע בדיוק
איך אתה מרגיש.
364
00:19:50,421 --> 00:19:54,101
כן...
-אוקיי, אולי...
365
00:19:56,786 --> 00:19:59,446
היי! לא... אנשים
באים והולכים.
366
00:20:00,234 --> 00:20:02,021
היי.
-אוון, זה ג'ים.
367
00:20:02,022 --> 00:20:03,522
מה קורה?
368
00:20:03,523 --> 00:20:05,305
ארני איסטמן, מייקל, ג'ים.
-היי, מה קורה?
369
00:20:07,885 --> 00:20:08,802
אתם עובדים ביחד?
370
00:20:09,048 --> 00:20:10,441
לא, פעם היינו.
-כן!
371
00:20:10,558 --> 00:20:13,205
עכשיו אנחנו חברים.
-חברים הכי טובים!
372
00:20:14,777 --> 00:20:17,893
יש אנשים שפוגשים
עשרות חברים.
373
00:20:17,903 --> 00:20:20,508
כדי להגיד:
'היי, תראו אותי, אני פופולרי!'
374
00:20:21,146 --> 00:20:24,222
אבל לא אני, אני מאוד בררן.
אני צריך 3, אולי 2.
375
00:20:24,792 --> 00:20:27,700
כשאתה פוגש את המישהו
המיוחד אתה פשוט יודע.
376
00:20:28,184 --> 00:20:33,014
בגלל שאי אפשר לכפות
מערכת יחסים אמיתית.
377
00:20:33,561 --> 00:20:36,546
היא צריכה לבוא
ללא מאמציות.
378
00:20:38,793 --> 00:20:41,948
האם תהנה מהכבוד
להדליק את האורות, אדוני?
379
00:20:47,006 --> 00:20:50,287
היי, מה זה כל הכתמים האלה?
380
00:20:50,595 --> 00:20:52,177
דם, שתן או זרע.
381
00:20:52,404 --> 00:20:54,375
אלוהים! אני מקווה שזה שתן.
382
00:20:54,376 --> 00:20:55,476
תורגם משמיעה ע"י Godfather
מצוות Qsubs